Landschaftsschutz Schweiz

«Motocross-Piste muss weg»

1. Januar 2021
Mit sportszone.ch lanciert die hostettler AG ab 3. Mai 2021 einen Onlineshop und eine Erlebnisplattform, die sich speziell an die Schweizer Action- und Powersports Community richtet. Angesprochen sind marken- und qualitätsbewusste Motocrosser, Enduristen und Supersportfahrer, die bei ihrer Aktivität hochwertiges Equipment von führenden Lifestylemarken einsetzen. Als Importeur verfügt die hostettler ag über direkten Zugang zu den Herstellern und mit ihrem Engagement im Motorradsport ist sie nahe bei den Kunden. Damit bietet sportszone.ch beste Voraussetzungen für eine kompetente Beratung und ein herausragendes Kundenerlebnis.
Nadja Eichenberger

In der Schweizer Gemeinde Schlatt wollte Pistenbetreiber Chris Möckli neben seiner bestehenden Motocross-Piste eine Motocross-Halle errichten. Landschaftsschützer bekämpfen das Projekt vehement.

Dans la région suisse de Schlatt, l'exploitant de pistes Chris Möckli voulait construire un hall de motocross à côté de sa piste de motocross existante. Certains s'opposent à ce projet.

Just auf den 24. Dezember 2020 wurde Chris Möckli der Entscheid der Thurgauer Gemeinde Schlatt zugestellt: Die Einsprache der Stiftung Landschaftsschutz Schweiz und weiterer Naturschutzorganisationen wie VCS und WWF gegen das Projekt einer Motocross-Halle wurde gutgeheissen. Damit kann mit dem Bau der Halle nicht begonnen werden.

Le 24 décembre 2020, Chris Möckli a vu la décision de la commune thurgovienne de Schlatt tomber : L'objection de la Fondation pour la protection du paysage suisse et d'autres organisations de protection de la nature telles que VCS et WWF contre le projet de halle de motocross a été offisialisée. Cela signifie que la construction de la halle ne peut pas commencer.

Mit Investitionen von 3,8 Mio Franken will Möckli, Betreiber der Motocross-Schule MX-Academy und Inhaber einer bereits bestehenden Motorcrosspiste auf Schlatter Gemeindegebiet, eine 99 x 90 m grosse Halle für Indoor-Motocross erstellen.

Begründet wurde die Verweigerung der Baubewilligung mit der Zonenkonformität, die nicht gegeben sei. Das Landstück befindet sich derzeit zwecks Abbau von Kies in einer so genannten Abbauzone. Nach Abschluss des Kiesabbaus wird dieses Land in der Regel in die Landwirtschaftszone zurückgezont. Der Kanton könnte aber eine Umzonung in eine Sportzone verlangen, wie das bei der Outdoorstrecke schon gemacht wurde. Oder er könnte eine Ausnahmebewilligung erteilen, wie das für Treibhäuser und Schweineställe regelmässig gemacht wird, das dafür nötige Kontingent besteht.

Möckli, exploitant de l'école de motocross MX-Academy et propriétaire d'une piste de motocross existante sur le territoire municipal de Schlatter, veut construire une salle de 99 x 90 m avec un investissement de 3,8 millions de francs.

Le refus du permis de construire a été justifié par la conformité du zonage, qui n'a pas été donnée. Le terrain se trouve actuellement dans une zone dite minière pour l'extraction de gravier. Une fois l'extraction du gravier terminée, cette terre est généralement rezonée en zone agricole. Toutefois, le canton pourrait exiger un rezonage en zone sportive, comme cela a déjà été fait pour la piste extérieure. Ou bien elle pourrait accorder un permis exceptionnel, comme cela se fait régulièrement pour les serres et les porcheries, pour lesquelles le quota nécessaire existe.

Im Zonenrichtplan des Kantons Thurgau ist ausdrücklich erwähnt, dass Trainingsmöglichkeiten für Motocross zu schaffen sind. Die Motocross-Halle würde es ermöglichen, diesen Sport ganzjährig zu betreiben. Das ist ja bei anderen Sportarten wie Schwimmen oder Eishockey völlig selbstverständlich. Nur wenn es um Motocross geht, wollen das die Behörden offensichtlich nicht.

Das Argument fehlender Zonenkonformität wurde von den Naturschutzverbänden benutzt, um nach 2018 weitere Motocross-WM-Rennen in Frauenfeld zu verhindern. Nun soll mit diesem Argument auch die Motocross-Halle in Schlatt verhindert werden.

Le plan d'occupation des sols du canton de Thurgovie mentionne explicitement la création d'installations d'entraînement pour le motocross. La salle de motocross permettrait de pratiquer ce sport toute l'année. C'est une évidence pour d'autres sports comme la natation ou le hockey sur glace. Ce n'est qu'en matière de motocross que les autorités ne veulent évidemment pas de cela.

L'argument de l'absence de conformité du zonage a été utilisé par les associations de protection de la nature pour empêcher la poursuite des courses du championnat du monde de motocross à Frauenfeld après 2018. Cet argument doit également être utilisé pour empêcher la halle de motocross de Schlatt.

Obwohl die Ablehnung des Baugesuchs für die Halle keineswegs endgültig ist, inszeniert sich die Stiftung Landschaftsschutz Schweiz als grosse Siegerin im Kampf um die Erhaltung der Schweizer Landschaft und schreibt in einer Medienmitteilung: «Nun muss es darum gehen, dass die offene Motocrossstrecke in einem nationalen Schutzgebiet ebenfalls aufgehoben wird.» Noch klarer formuliert es die Stifung auf ihrer Facebook-Seite: «Nun muss auch die Motocrossstrecke noch weg.»

Die als gemeinnützig anerkannte Stiftung Landschaftsschutz Schweiz wurde 1970 von der Pro Natura, dem Schweizer Heimatschutz, der Schweizerischen Vereinigung für Landesplanung (heute: EspaceSuisse), dem Schweizer Alpen-Club (SAC) und dem Schweizer Tourismus-Verband gegründet. Präsident des Stiftungsrates ist FDP-Nationalrat Kurt Fluri, Stadtpräsident von Solothurn. Im Stiftungsrat finden sich weitere Schweizer Politiker der Grünen, der Grünliberalen und der SP. Die Bilanzsumme der Stiftung beträgt mehr als 8 Mio. Franken.

Bien que le rejet de la demande d'aménagement de la halle ne soit en aucun cas définitif, Fondation suisse pour la protection du paysage se présente comme gagnant de cette bataille pour la préservation du paysage suisse en s'opposant clairement lors du dernier communiqué de presse dans . La fondation l'indique encore plus clairement sur sa page Facebook : "Maintenant, la piste de motocross doit également disparaître."

La Fondation, reconnue d'utilité publique, a été créée en 1970 par Pro Natura, la Protection suisse du patrimoine, l'Association suisse pour l'aménagement du territoire (aujourd'hui EspaceSuisse), le Club alpin suisse (CAS) et l'Association suisse du tourisme. Le président du Conseil de fondation est le conseiller national du FDP, Kurt Fluri, maire de Soleure. D'autres politiciens suisses du Parti Vert, du Parti libéral vert et du PS sont également membres du Conseil de fondation. Le total du bilan de la fondation s'élève à plus de 8 millions de francs suisses.

Weg muss die Outdoor-Motocrosspiste nach Darstellung der Stiftung Landschaftsschutz Schweiz, weil sie sich in einem nationalen Schutzgebiet befindet. Damit sind Amphibienlaichplätze in den Zwischenräumen der Motocrosspiste gemeint. Diese wurden von Pistenbetreiber Möckli angelegt und werden regelmässig gepflegt. «Wenn es die Motocross-Piste nicht gäbe, würden hier auch keine Amphibien leben. Dann hätte man wie sonst üblich das Terrain aufgefüllt und hier wäre heute Ackerland», stellt Möckli klar. «Das zeigt: Der Stiftung Landschaftsschutz geht es gar nicht um Naturschutz, die sind einfach aus Prinzip gegen Motocross. Ausserdem ist in einer Sportzone ein Amphibienlaichplatz ja gar nicht zonenkonform.»

Selon la Fondation suisse de la protection de la faune et de la flore, la piste de motocross extérieure doit être supprimée car elle est située dans une zone nationale protégée. Il s'agit de frayères pour amphibiens dans les espaces entre les pistes de motocross. Elles ont été créées par l'exploitant de pistes Möckli et sont régulièrement entretenues. "Si la piste de motocross n'existait pas, il n'y aurait pas d'amphibiens vivant ici. Le terrain aurait alors été comblé, comme c'est généralement le cas, et les terres agricoles seraient ici aujourd'hui", précise Möckli. "Cela se voit : Cette fondation ne s'intéresse pas du tout à la conservation de la nature, elle est simplement contre le motocross par principe. En outre, une frayère pour amphibiens dans une zone sportive n'est pas du tout conforme".

Dass das Baugesuch für die Motocross-Halle problemlos bewilligt würde, damit hat Möckli keinesfalls gerechnet. «Es hat damals acht Jahre gedauert, bis wir mit dem Bau der Motocross-Piste beginnen konnten», erinnert er sich. «Der Gemeinderat von Schlatt unternahm alles, um die Piste zu verhindern, wir mussten bis vor das Verwaltungsgericht des Kantons Thurgau prozessieren. Und das, obwohl die Bevölkerung anlässlich von zwei Bürgerversammlungen mit Zweidrittel-Mehrheiten für die Piste war.»

Möckli ne s'attendait certainement pas à ce que la demande de construction de la halle de motocross soit approuvée sans problème. "À l'époque, il a fallu huit ans avant que nous puissions commencer à construire la piste de motocross", se souvient-il. "Le conseil municipal de Schlatt a fait tout ce qui était en son pouvoir pour empêcher la construction de la piste, et c'est finalement une affaire qui s'est traitée au tribunal du canton de Thurgovie. Et ce malgré le fait que la population était favorable à la piste avec une majorité des deux tiers".

Die Ablehnung des Baugesuchs durch die Gemeindebehörde Schlatt ist also nicht, wie in deren Eigendarstellung, ein grossartiger Sieg der Stiftung Landschaftsschutz Schweiz, sondern vorhersehbare Verzögerungstaktik. Möckli wird rekurrieren, nächste Entscheidungsinstanz ist der Regierungsrat des Kantons Thurgau. Dann können mit dem kantonalen Verwaltungsgericht und dem Bundesgericht zwei weitere Instanzen angerufen werden, was mindestens zwei Jahre dauernd dürfte.

Le rejet de la demande de construction par les autorités municipales de Schlatt n'est donc pas, comme dans leur propre présentation, une grande victoire pour La Fondation suisse pour la protection et l'aménagement du paysage, mais une tactique de retardement prévisible. Möckli fera appel, et la prochaine autorité décisionnelle sera le gouvernement du canton de Thurgovie. Il est ensuite possible de faire appel auprès de deux autres instances, le tribunal administratif cantonal et le tribunal fédéral, ce qui devrait prendre au moins deux ans.

Würde die Motocross-Halle letztinstanzlich abgelehnt, wird das Gelände aufgefüllt und dann als Ackerland genutzt. Wird in Möcklis Sinn entschieden, wird auf dem Gebiet der Sportzone eine Halle von 90 x 99 m erstellt, in der auch im Winter Motocross trainiert werden kann. Die Halle würde aber nur die halbe Fläche einnehmen. Auf der anderen Hälfte will Möckli, widerum nicht zonenkonform, mit Hilfe lokaler Naturschützer ein Gebiet mit Weihern und Tümpeln gestalten, auf dem sich seltene Tierarten ansiedeln könnten, wie es bereits auf dem Gelände der Motocross-Piste gemacht wurde.

Si la salle de motocross est finalement refusée, la zone sera utilisée comme terre agricole. Si la décision est en faveur de Möckli, une salle de 90 x 99 m sera construite sur le terrain de la zone sportive, dans laquelle le motocross peut également être pratiqué en hiver. Cependant, la salle ne prendrait que la moitié de la surface. Sur l'autre moitié, Möckli, là encore non conforme à la zone, veut créer une zone avec des étangs et des mares avec l'aide des protecteurs de la nature, où des espèces animales rares pourraient s'installer, comme cela a déjà été fait sur le site de la piste de motocross.

Die genannten Naturschutzverbände sind somit gegen die Errichtung eines Biotops und gegen die Vermeidung von vielen Autokilometern, denn die Schweizer Motocross-Fahrer sind so weiterhin gezwungen, im Winter in den Süden auszuweichen. Man stelle sich vor, bei anderen Sportarten wäre das auch so, Schwimmer müssten im Winter zum Training in den Süden reisen, weil es keine Hallenbäder gäbe.

Wer einen konstruktiven Kommentar hinterlegen möchte kann dies auf der SL Facebook Seite unter dem Beitrag oder in der Bewertung.
Wir sind gespannt auf die Antworten von der SL.

Les associations de protection de la nature susmentionnées sont donc contre la création d'un biotope et contre l'évitement de nombreux kilomètres en voiture, car les motocyclistes suisses continueront ainsi à être contraints à parcourir de nombreux kilomètre en direction du sud en hiver. Imaginez que que ce sénario se reporduise pour les autres sports, les nageurs devraient se rendre dans le sud pour s'entraîner en hiver car il n'y aurait pas de piscines couvertes.

Toute personne souhaitant laisser un commentaire constructif peut le faire sur la page Facebook de SL sous le poste ou dans la revue.
Nous attendons avec impatience les réponses de la SL.

Autor: Rolf Lüthi Seedweek